Лейтенант джон макклейн — крутой полицейский из серии фильмов крепкий орешек

Лейтенант джон макклейн - крутой полицейский из серии фильмов крепкий орешек
Джон Макклейн — лейтенант нью-йоркской полиции, обычный полицейский, не лишенный человеческих слабостей. Джон весьма смекалист и его никогда не покидает чувство юмора. У него сильно развито чувство долга и он всегда борется со злом, где бы оно не появилось.

Источник: серия фильмов "Крепкий орешек"

Автор: Родерик Торп, Джон Мактирнан 

Вид: известные полицейские в кино 

Крепкий орешек

Джон расправляется с целой командой профессиональных убийц и грабителей, хотевших украсть деньги компании Накатоми, и убивает их главаря Ганса Грубера, весьма хитрого преступника.

Крепкий орешек 2

Джон побеждает банду террористов, захвативших аэропорт с целью освобождения генерала Эсперансы, который был заключён под стражу за торговлю наркотиками.

Крепкий орешек 3

Джон убивает брата Ганса Грубера, Саймона и возвращает золотой запас резервного банка, который тот хотел украсть.

Крепкий орешек 4

Джон побеждает группу кибертеррористов и убивает их лидера Томаса Гэбриэла.

Ждем пятый фильм

Цитаты Джона Макклейна

Юпи-ки-яй, ублюдок.

Почему черт тебя дери ты не остановил их, Джон? Потому что тебя бы тоже пристрелили, идиот!

[Пытается надеть ботинок убитого террориста]В мире девять миллионов террористов и я убил того у кого нога меньше чем у моей сестры.

Лезет по вентиляционной трубе]Теперь я знаю, что чувствует завтрак у меня в брюхе.

Я обещаю, что больше даже и думать не буду о небоскребах. О, Боже, пожалуйста не дай мне умереть.

[Вспоминает приглашение своей жены, после очередной перестрелки с террористами] "Приезжай, побудем вместе, немного посмеемся…"

[После убийства Ханса]Удачной поездки, Ханс.

[После того как скидывает труп на машину лейтенанта Пауэлла] Добро пожаловать на вечеринку, приятель.

[Толкает стел с пластиковой взрывчаткой в шахту лифта] Джеронимо, ублюдки!

[Обвязывая пожарный шланг вокруг талии] О, Джон, что мать твою ты делаешь? Как черт тебя дери ты попал в это дерьмо?

[Избивает Карла досмерти] Я убью тебя, Я мать твою сварю тебя, я мать твою сьем тебя!

[Макклейн видит пожарные машины приближающиеся к небоскребу] Давай, детка, иди к папочке, я тебя расцелую.

— Кажется я в тебе ошибался, ты не такая з*дница, как я думал.
— Нет, я з*дница, но не та.

— Можешь дать мне за него 20 баксов?
— Нет, но сохраню тебе жизнь.
— Ты умеешь торговаться…

— Карлайл, позволь тебя спросить. Что отключает детектор металла, свинец в твоей з*днице или дер*мо в твоих мозгах?

— Ты привел копа в мой командный пункт?
— Это подвал!
— Это командный пункт!

— Вредно прыгать из машины на ходу…

— Офицер МакКлейн?
— Я — детектив МакКлейн, дубина!

— Должно сниматься?
— Не-е, не должно… Ничего, сломанный ценнее.
— Чуть-чуть клея и все в порядке.
— Тут полно клевых штук, можете и их поломать.

— Можно взглянуть на ваше удостоверение?
— Конечно. Вот.
— О-о-о, детектив, конечно, как настоящее… Где взяли, в детском мире?

— Я устала, я пойду спать… одна!
— То, что одна — это без вариантов!

— Ты сказала, что я здох? Ты так сказала?
— Я малость преувеличила.

— Да, вы сбили тачкой вертолет!!!
— Кончились патроны…

— Пора кончать с этим кунг-фу!

Случайные записи:

[BadComedian] — КРЕПКИЙ ОРЕШЕК 1-4


Tagged , , , . Bookmark the permalink.

Comments are closed.